John G.Thorne RI会長代理所感
(訳:中島
治一郎PDG)

 今回の地区大会へ他地区からお越し頂いたロータリーリーダーの皆様有難うございました。そして主催者の皆様方、そして関係各位、そしてロータリアン以外のローターアクター、インターアクター交換学生等々ご参加を頂きまして本当に有難うございました。

土曜日の午前中、堺の町を見学いたしまして、中世に栄えたこの堺の町を堪能させて頂きました。色んな良い物が育まれるのは当然だという風に思われました。それはロータリーの事も含みます。小島さん、プログラムが凄かったので、おめでとうを言いたいと思います。特に今日のシンポジュームの内容も素晴らしいものでございましたし、方々に賞を差し上げられた中に職業奉仕の部門が入っておったのに、非常に感銘を受けました。そしてあなた始めホストクラブの皆様方、コ・ホストクラブの皆様方が協力なさって立派な地区大会を進行させられました。敬意を表します。

このオーストラリアの国旗をここへかけて下さったことに心から感謝を申し上げます。今年は国際大会がブリスベンで開かれます。先ほど大きな笛を吹かれましたアッシュさん、その映像の途中にワニのが出てまいりましたが、ブリスベンはワニを放し飼いにしていませんので、ご安心を頂きたいと思います。

TAKE TIME・・・時間をとりましょう

@ Take time to WORK--it is the price of success.
 働くための時間をとりましょう―それは成功するための代価です。

A Take time to THINK--it is the source of power.
  考えるための時間をとりましょう―それは力の源です。

B Take time to PLAY--it is the secret of youth.
  遊ぶための時間をとりましょう―それは若さの秘訣です。

C Take time to READ--it is the foundation of knowledge.
  読書のための時間をとりましょう―それは知識の基盤です。

D Take time to WORSHIP--it washes away the dust of the earth from your eyes.
  信仰のための時間をとりましょう―それはあなたの目についた土埃を洗い流してくれます。

E Take time to LOVE--it is the central core of life.
  愛するための時間をとりましょう―それは生活の中心の軸となるものです。

F Take time to DREAM--it hitches your soul to the stars.
  夢見るための時間をとりましょう―それはあなたの魂を星まで引き上げてくれるものです。

G Take time to LAUGH--it is the singing that helps with life’s load.
  笑うための時間をとりましょう―それは人生の重荷を軽くしてくれる歌です。

H Take time to HELP&ENJOY FRIENDS--it is the source of happiness.
  友を助け、親睦を深めるための時間をとりましょう―それは幸せの源です。

I Take time to PLAN--it is the secret to do the first nine.
  計画するための時間をとりましょう―それは以上の九項目を行うための秘訣です。

皆様方にありがとうを言いたいと思います。この最初のありがとうは、私ではなくてビチャイ・ラタクルさんからのありがとうでございます。そして私から、そして私の妻シャーリーと共に、たくさんの方にありがとうと申し上げたいと思います。

ガバナーそしてガバナーの奥様本当にありがとうございました。ガバナーの奥様にもご夫人から感謝の印が渡されます。世の中には困っておられる方がたくさんおります。読むべき本がない人、食べるべき食物がない人、そして飲むべき水もない人。そういう人達に愛の種を播きましょう。

ありがとうございました。